FORNICATION – OTHER LANGUAGES
(This is not a thorough research on this subject.)
French:
Dictionnaire Grec-Francais (Greek-French Dictionary) (it mentions further that it’s classical Greek), B. A. Bailly, (no date but pretty old), p. 1607:

Translated from French:
“prostitution, … any action dishonest (adultery, etc.); particul. relations with the Gentiles, idolatry [idol worship], ….”
(“Prostitution” means the same in French as it does in English.)
Dictionnaire Étymologique de la Langue Française (Etymological Dictionary of the French Language), Dauzat, 1938, p. 335:

The text:
forniquer (xive s.), fornication, -cateur (xiie s.), eccl. (ecclésiastique), empr. (emprunt) au lat. (latin) chrét. (chrétien) fornicari, -atio, -ator (iiie s., Tertullien), de fornix, voûte, par ext. (extension) prostituée (demeurant dans un réduit voûté).
Translated from French:
to fornicate (xive s.), fornication, - cator (xiie s.), ecclesiastical, loan word with the latin christian fornicari, - atio, - ator (iiie S., Tertullian [Early Church writer, c. 160 A.D.]), of fornix, vault, by extension: prostitute (remaining/abiding in an arched tiny room).
German:
Etymologisches Worterbuch Des Griechischen (Etymological Dictionary of the Greek) (Greek-German), J. B. Hofmann, 1950:
![]()
http://www.ultralingua.net/, The Language Site, Definitions and translations: German --> English, “Hure”:
Hure f. -n : 1. harlot n. 2. whore n. 3. prostitute n. (whore)
Portuguese:
http://bible.gospelcom.net/passage/?book_id=59&chapter=4&version=25 (via http://bible.gospelcom.net/versions/), 1 Tessalonicenses 4 (1 Thessalonians 4) (João Ferreira de Almeida Atualizada) (Portuguese Bible), “3”:
3Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
Translated from Portuguese (via http://dictionary.reference.com/translate/text.html):
3Because this is the will of God, to know, your sanctification: that you abstain from prostitution,